Page 22 - Morisena16_19
P. 22

MORISENA, anul IV, nr. 4 (16)/2019



        ajutor fiscal – mai rămâne să fie cercetat.           ausfallenden Schätzungspreises gegeben werden wird.
                                                                   Wien, den 3. August 1780.
              A N E X Ă
              1     1780 august 3, Viena. Comunicat al Guberniului   Traducere
        Austriei Inferioare în legătură cu avantajele acordate celor   C O M U N I C A T
        care vor cumpăra la licitație moșii din Banatul imperial.
              ”Wiener Zeitung”, nr. 64 din 9 august 1780, p. 9.    Din  partea  Guberniului  Austriei  Inferioare  al
              N A C H R I C H T                               Maiestății Sale imperial-regale apostolice prin prezenta
                                                              se aduc următoarele la cunoștința publică:
               Von  der  röm.  k.k.  ap.  Maj.  ni.  öst  .  Regierung   După ce Maiestatea Sa a luat hotărârea de a scoate
        wird dem Publikum anmit bekannt gemacht:              la vânzare moșiile aflate în Banatul Timișoarei incorporat
        Nachem  Ihre  Maj.  den  Entschluß  geschöpft,  die  in  în regatul Ungariei, aceeași Preaînaltă Maiestate a Sa a
        dem  Königreich  Hungarn  inkorporirten  Temeswarer  stabilit preamilostiv următoarele avantaje pe seama celor
        Banat  befindlichen  Güter  käuflich  hindanzugeben,  so  care doresc să le cumpere și a hotărât ca:
        haben  allerhöchstdieselbe  für  die  Kauflustige  folgende   1   Pentru moșiile care vor fi cumpărate în Banat
        Begünstigungen allergnädigst bestimmt und festgesetzt,  documentele  de  danie  vor  fi  întocmite  așa  cum  este
        nämlich:                                              uzanța în regatul Ungariei și cum o prevăd legile. Prin
              1.    Werden  die  über  die  in  dem  Banat  zu  urmare, oricine va dobândi o moșie în Banat va beneficia
        erkaufende  Güter  die  Donationsbriefe  so  wie  es  in  apoi, după ce a obținut indigenatul și nobilitatea, de toate
        dem  Königreiche  Hungarn  üblich  ist  und  die  Gesetze  libertățile și privilegiile legate de acestea.
        es vorschreiben ausgefertigt, folglich jeder so im Banat   2   Cumpărătorilor li se va îngădui, în funcție de
        ein Gut überkommt wird nach erhaltener Donation des  împrejurări, să achite pe loc doar jumătate din valoarea
        Indigenats und der Hungarischen Adelschaft, dann der  estimată, urmând ca jumătatea cealaltă sau suma rămasă
        damit verknüpften Freyheiten und Privilegien theilhaft  să fie trecută ca debit în favoarea comitatului respectiv.
        werden.                                                    3   Pentru suma rămasă ca datorie se vor stabili, ce-i
              2.  Wird  den  Käufern  nach  Umständen  gestattet  drept, termene de plată, dar acestea nu pot fi mai mari de
        werden,  daß  selbe  auch  nur  die  Halbscheid  des  zece ani, perioadă în care datornicul va achita o dobândă
        Schätzungswerths  sogleich  bezahlen,  hingegen  die  de numai 4,5 %. Într-un caz ca acesta, el obține un câștig
        andere Hälfte oder das sonst noch erübrigende Quantum  datorită  faptului  că,  pe  de  o  parte,  dispune  de  veniturile
        auf  den  ersten  Satz  bey  den  betreffenden  Komitat  moșiei pe care a cumpărat-o, adică de încasări sigure de 4,5
        intabulirt werde.                                     %, iar pe de altă parte de veniturile în creștere sau descreștere
              3.   Werden zwar auf das schuldige Geldquantum  socotite și evaluate la 6 %, astfel că dobânda plătită va fi cu
        Terminen  eingeraumt,  die  sich  jedoch  nicht  länger  1,5 % mai mică decât veniturile realizate.  În fine,
        als  auf  10  Jahre  erstrecken  dürfen,  unter  welcher   4   Pentru ca tuturor celor doritori să cumpere să le
        Zwischenzeit der Schuldner nur 4 ½  pro Cent Interesse  fie cunoscut locul în care urmează să se prezinte pentru a
        zu  bezahlen  haben  wird,  wobey  ihm  demnach  jener  achiziționa moșiile, li se aduce la cunoștință că se pot adresa
        Vortheil  zuwächst,  daß  da  ein  Theil  der  Einkünften  atât Camerei Aulice imperiale și imperial-regale de aici,
        des von ihm zu erkaufenden Guts, nämlich die sichern  cât și domnului conte von Niczky, președintele Comisiei
        Gefällen à 4 ½ pro Cent, der andere Theil aber, als die  aulice ungare de reincorporare, la Timișoara, urmând să-
        steigenden  und  fallenden  Einkünften  zu  6  pro  Cent  și  înainteze  cererile  fie  aici,  fie  acolo,  unde  persoanelor
        angerechnet  und  geschätzt  wird,  selber  zum  Theil  respective  li  se  vor  da  explicații  mai  amănunțite  despre
        um 1 ½ pro Cent weniger Interessen bezahlt als er an  repartizarea moșiilor și despre prețul estimativ stabilit.
        Einkünften überkommt.  Endlich.                            Viena, la 3 august 1780.
              4.   Damit auch den Kauflustigen bekannt werde,
        wo sie sich wegen Ankauf der Güter zu melden haben,        2 1781 aprilie 20, Viena.  Anunțul Camerei Aulice cu
        so sey denselben zu eröffnen, daß sie sich sowohl bey  privire la domeniile/moșiile fiscale din fostul Banat imperial
        der  allhiesigen  kaiserl.  auch  k.k.  Hofkammer  als  auch  care urmează să fie scoase la licitație la Viena și  la Timișoara.
        bey dem hungarischen Reinkorporationshofkommission         ”Wiener Zeitung”, nr. 32 din 21 aprilie 1781, p. 10.
        spräside  Herrn  Grafen  v.  Niczky  zu Temeswar  melden  O copie contemporană a documentului, în limba latină,
        und  entweder  hier  oder  allda  ihr Anbringen  einreichen  se păstrează la Biblioteca Academiei Române București,
        können, wo den betreffenden Partheyen auch eine nähere  Documente Istorice, pachetul MDCCXXII, nr. 31.
        Erläuterung in Betreff der Eintheilung der Güter und des


        Pag. 20
   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27