Page 18 - Revista Morisena nr_1_2016
P. 18

MORISENA nr. 1/2016



        de derviși, patru școli pentru copii și trei sute de prăvălii   hâs/hass = posesiune a sultanului, atribuită și sand-
        de meseriași. Nu are bazar, dar poți găsi aici toate felurile  jakbegului,  și  beglerbegului,  aducând  venituri  de  peste
        de mărfuri, fără de sfârșit. Are o baie mică și trei hanuri  100.000 akçe.
        pentru negustori, dar n-are hanuri ca chervanseraiuri, căci,   akçe = aspru, monedă divizionară otomană de ar-
        ușile oamenilor de seamă din oraș fiind totdeauna deschise  gint, folosită în 1687 ca monedă etalon pentru calculele
        pentru musafiri, ei nu-i lasă pe străini să tragă la han. În  financiare.
        acest oraș sunt mai mulți stăpâni de case; acestea nu sunt   mirliva = rang în armata otomană, echivalentul unui
        înconjurate cu palănci, dar au multe vii și grădini. Toată  general-maior.
        populația orașului își cară apa din Mureș. Având o climă   zeamet/ziamet  =  posesiunea  condiționată  de  în-
        foarte plăcută, aici sunt mulți băieți destoinici și multe  deplinirea  obligațiilor  militare,  aducând  un  venit  între
        fete frumoase. Se găsesc însă și multe femei de mora-  20.000 – 100.000 akçe.
        vuri ușoare...                                             timar  =  posesiunea  spahiului,  aducând  un  ve-
              Este un vilaiet foarte bogat; în nopțile de iarnă, lo-  nit de până la 20.000 akçe, condiționată de îndeplinirea
        cuitorii organizează mari petreceri unii la alții. Toți sunt  obligațiilor militare.
        gazii, negustori și hagii care vorbesc limba tot limba bos-
                                    niacă și se îmbracă întoc-
                                    mai ca cei de la serhaturi
                                    și  umblă  cuminți,  ca  vi-
                                    tejii.  Cei  bravi  merg  în-
                                    totdeauna în incursiuni la
                                    hotare. Sărmanul de mine
                                    am  cercetat  cu  de-amă-
                                    nuntul acest oraș, iar pen-
                                    tru  inspectarea  cetății am
                                    primit trei sute de guruși.”
                                          Pentru  o  mai  bună
                                    înțelegere a textului scris
                                    de  Evlia  Celebi,  este  ne-
                                    voie să prezentăm o listă
                                    explicativă  pentru  terme-
                Evlya Celebi        nii  de  proveniență  turcă,
                                    în ordinea în care aceștia           Celebi în călătorie I (dragusanul.ro)
                                    apar în text:

              ghiaur  =  necredincios;  denumire  generică  pentru   alaibei/alaybeg  =  căpetenia  timarioților  dintr-un
        creștini.                                             ținut, subordonată sandjakbegului.
              vilaiet/vilayet = provincie administrativ-militară a   ceribașî = șef de oaste – rang în armata provincială;
        Imperiului Otoman, condusă de un beglerbeg; ținut, țară.  comandant de spahii cu timaruri.
              hegira  =  data  când  profetul  Mahomed  emigrea-   iuzbașî = comandant peste 100 de ostași; căpitan.
        ză de la Mecca la Medina, considerată ca începutul erei    gebegiu/gebegibașî = armurier; ostaș cuirasat.
        musulmane. Anul 1 al hegirei din calendarul musulman co-   zaim = posesorul uzufructului unei posesiuni funci-
        respunde cu data de 16 iulie 622 d. Hr. din calendarul gre-  are cu un venit anual între 20.000 – 100.000 akçe.
        gorian.                                                    timariot = militar turc împroprietărit, dator să se în-
              vizir  =  înalt  dregător  în  ierarhia  administra-  toarcă sub arme la prima chemare, împreună cu mai mulți
        ției otomane.                                         mercenari întreținuți de el; deținătorul unui timar.
              serdar =  comandant de oaste în genere și în special   chehaia = intendent; administrator.
        de călărime.                                               spahiu/sipahi  =  trupă  de  cavalerie  cu  soldă  fie  în
              pașă  =  înalt  titlu  în  sistemul  politic  imperial  oto-  bani (în garda permanentă a sultanului), fie cu feude (în
        man, care se acorda de obicei guvernatorilor, generalilor  oastea de provincie ca zaimi și timarioți).
        și altor demnitari de rang înalt; de asemenea, era folosit ca   ienicer = „ostaș nou”; corp de oaste pedestră, for-
        titlu onorific.                                       mată prin recrutarea și islamizarea unor copii de creștini.
              gazi = luptător pentru cauza Islamului; erou.        șeih-ul-islam  =  șeful  clerului  islamic;  interpretul
              beg/bei = titlu preluat de vechii turci de la chinezi  Coranului.
        (pek): prinț, senior, căpetenie, nobil.                    nakib = demnitar în ierarhia cărturarilor; căpetenia
              sangeac/sandjak  =  unitate  principală  a  vilaye-  ulemalelor dintr-o provincie; împuternicitul clerului isla-
        tului, stabilă, a sistemului administrativ-militar pro-  mic la Poartă.
        vincial otoman.                                            cadiu = judecător; dregător însărcinat cu aplicarea


        Pag. 16
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23