Page 6 - Morisena15_19
P. 6

MORISENA, anul IV, nr. 3 (15)/2019



        prerogative  şi  drepturi,  care  le  garantează  o  completă  este  deopotrivă  util  istoricilor  medievişti  şi  lingviştilor,
        autonomie  sub  raport  naţional,  politico-administrativ,  impresionând  prin  mărturiile  aduse  în  atenţie.  De  fapt,
        judiciar, militar şi economic, în cadrul statului ungur şi că  lucrarea nu este concepută prin mijloace strict lingvistice,
        de serviciile lor militare nu se pot dispensa nici urmaşii lui  cu  explicarea  etimologiilor  doar  pe  baza  legilor  fonetice,
        Ladislau V – ne mărturisesc luminos şi peremtoriu (adică  ci  şi  prin  relevarea  unor  împrejurări  istorice  în  care  s-au
        evident, neîndoielnic, de netăgăduit – n.n. T.C.) diplomele  format denumirile de locuri. Autorul reţine şi din lucrările
                     32
        reginei Izabela , din 7 mai 1551, a principelui transilvan  lingviştilor  mai  mult  argumentele  istorice  ale  acestora,
                                                          33
        Gabriel Báthory (ce a domnit între 1608-1613 – n.n. T.C.) ,  care le întăresc demonstraţiile filologice. Dintr-o asemenea
        din 3 aprilie 1609, şi a principelui Gheorghe Rákoczy II (ce  perspectivă,  el  prezintă  cu  satisfacţie  opinia  obiectivă  a
                                         34
        a domnit între 1648-1660 – n.n. T.C.) , din anul 1654, prin  lingvistului  german  Ernst  Gamillscheg   care,  în  studiul
                                                                                                 38
        care se reînoiesc şi se reconfirmă străvechile privilegii ale   Über  die  Herkunft  das  Rumänen  (tradus  în  „Revista
        românilor  bănăţeni  în  diploma  privilegială  de  la  1547” .   Fundaţiilor Regale”, nr. 1, 1945) aduce anumite argumente
                                                          35
        Având în vedere „importanţa epocală”  a diplomei de la 1457   privind  autohtonia  românească  la  nordul  Dunării,  negată
                                        36
        a regelui Ladislau al V-lea Postumul, Cotoşman o publică   de Szentkláray, Turchányi, Alföldi, Lukinich, Radonić etc.
        integral în traducere românească . Autorul menţionează, în   Aceştia din urmă susţineau – scrie Gamillscheg – că „pe
                                    37
        afară de cele opt districte privilegiate, pe cele din judeţul   întreaga arie a Dacoromaniei nu s-a păstrat nici un singur
        Timiş: Sudia, Jupani (Swan), Ferd, Bosar (Bujor), Monostor   nume  de  localitate  şi  nici  o  toponimie  în  forma  în  care
        (Mănăştur), Beregzou (Beregsău), Kuesd (Căvoşdia), Jkws   ar  trebui  să  ne  aşteptăm  la  aceasta,  în  cazul  autohtoniei
        (Icuş), Lypko, Marczina (Margina), Belvydyhe (Bela, Bel),   românilor” . Gamillscheg precizează că istoricii şi lingviştii
                                                                       39
        Dóbaz,  Haram,  Chery,  Sculea,  Ozkola.  Face  trimitere  la   români  au  arătat  că  „numele  de  localităţi  vechi,  romane,
        documentele în care sunt consemnate districtele respective.  nu lipsesc cu totul” . La aceasta adaugă propria opinie de
                                                                               40
              Studiul  Autohtonia  românilor  din  Banat.  Pe  baza   logică istorică: „Folosirea toponimiei în vederea lămuririi
        toponimiei  (Caransebeş,  Tipografia  diecesana,  1946)   unor procese istorice n-are nevoie de justificări teoretice.
        regența lui Iancu de Hunedoara (mare om politic și conducător  Oriunde nu s-a produs o discontinuitate culturală, numele de
        de oști de origine română, care a trăit între 1407-1456 și fost  localităţi şi de locuri se transmit de la un grup lingvistic şi de
        voievod al Transilvaniei – între 1441 și 1446 –, iar apoi a condus  colonizare la celălalt. Popoarele pier, iar numele dăinuiesc.
        Regatul Ungariei, în calitate de regent sau guvernator general,  Dacă, deci, aci, pe pământul României, apar nume slave,
        între  1446-1453,  precum  și  lupta  antiotomană,  începând din   iar numirile folosite în antichitate s-au pierdut aproape fără
        1438 până la moartea sa, petrecută în 11 august 1456, la scurt   excepţie,  aceasta  dovedeşte  că,  prin  imigrarea  slavilor,
        timp după ce a repurtat, în 21-23 iulie 1456, măreața biruință   cultura romano-slavă a fost nimicită în întregime. De vreme
        de la Belgrad asupra uriașei armate turcești comandată personal   ce, însă, numele perioadei slave dăinuiesc la rândul lor –
        de  sultanul  Mahomed  al  II-lea  Cuceritorul  [Tiberiu  Ciobanu,   acestea  au  fost,  deci,  primite  de  români  –  urmează,  mai
        „Fortissimus  athleta  Christi”,  Iancu  de  Hunedoara  555,
        Editura Eurostampa, Timişoara, 2011, p. 15, 24-27]), deoarece   departe, că etnia română n-a reprezentat o cenzură culturală,
                                                                                                               41
        era minor (ro.wikipedia.org/wiki/Ladislau_Postumul).  ci, dimpotrivă, că ambele popoare s-au contopit organic” .
              32 Este vorba despre principesa și regina Isabella Jagiello   Mai clar este Ernst Gamillscheg, exemplificând cu toponimia
        (fiica  lui  Sigismund  I  Jagiello,  poreclit    «Stary»  [adică  „cel  ohabelor, fapt care interesează medievistica bănăţeană. El
        Bătrân”], regele Poloniei și marele cneaz al Lituaniei [Uniunea  consideră că întinderea imigraţiei slave în partea de apus a
        statală  polono-lituaniană]  între  1506-1548  [Istoria  lumii  în  teritoriului lingvistic daco-roman este invederată de localităţi
        date, p. 563]), care a fost soţia lui Ioan I Zápolya (voievodul  cu  numele  Ohaba  sau  Ohabiţa .  Acest  termen  însemna,
                                                                                          42
        Transilvaniei [între 1510-1526] și rege al Ungariei Răsăritene   la început, la slavi, o gospodărie ereditară scutită de dări.
        [între 1526-1540]) şi mamă a lui Ioan al II-lea Sigismund Zápolya
        (regele Ungariei Răsăritene [între 1540-1551 și 1556-1571] și   38 Lingvist, profesor universitar (de filologie romanică)
        voievod al  Transilvaniei [între 1541-1551 și 1556-1571]), între  și academician german care a trăit între 1887-1971. Între anii
        1540 și 1559 (an în care va deceda), Isabella guvernând alături  1940-1944, el a fost președinte al Institutului Științific German
        de fiul ei în calitate de regentă (Ibidem, p. 564, 570), deoarece  din  București,  precum  și  profesor  invitat  la  Universitatea  din
        acesta s-a născut cu doar două săptămâni înainte de data la care  București  (de.wikipedia.org/wiki/Ernst_Gamillscheg_[Roma-
        a murit tatăl său. Cei doi au purtat prima dată titlul de principe  nist]).
        al Transilvaniei, acest fiind stabilizat de-abia în 1575/1576 (ro.  39 Gheorghe Cotoşman, op. cit., p. 19-22.
        wikipedia.org/wiki/Ioan_Sigismund_Zápolya).                40  Idem,  Autohtonia  românilor  în  Banat.  Pe  baza
              33 Ibidem, p. 570.                              toponimiei, Fasc. I, Caransebeş, 1946, p. 15.
              34 Ibidem.                                           41 Ibidem.
              35 Gheorghe Cotoşman, op. cit., p. 2.                42 Gheorghe Cotoşman a publicat în „Revista Institutului
              36 Ibidem, p. 23.                               Social  Banat-Crişana”  (an  X,  septembrie-decembrie  1942,  p.
              37 Ibidem, p. 19.                               620-629) studiul Din trecutul comunei Ohaba Bistra.


        Pag. 4
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11