Page 46 - Morisena20_2020
P. 46

MORISENA, anul V, nr. 4 (20)/2020



        «ţării de dincolo de pădure» , adică din Transilvania” .  von  Engel ,  în  care  narațiunea  respectivă  fusese
                                                                        11
                                 5
                                                       6
              Într-un alt fragment, din bestseller-ul lui Stoker, acelaşi  inclusă .
                                                                    12
        von Helsing, referindu-se tot la Arminius Vámbéry (dovada   De altfel, Bram Stoker nu a urmărit să realizeze un
        clară a faptului că acesta a constituit una din principalele surse  roman istoric închinat eroicului luptător antiotoman Vlad
                                    de documentare pentru ro-  Ţepeș, ci unul de ficţiune, plin de scene care să-i îngrozească
                                    manul  Dracula),  afirma  pe cititorii dornici de senzaţii tari . Din dorinţa de a-l face
                                                                                           13
                                    că,  „aşa  cum  am  aflat  din  cât mai vandabil a recurs la denaturarea unor adevăruri,
                                    cercetările  prietenului  meu  în mare parte și din neştiinţă, dar, uneori, şi intenţionat,
                                    Arminius  din  Budapesta,  care vor duce mai târziu la apariţia unor grave confuzii
                                    Dracula a fost, pe când trăia,  cu privire la personalitatea vrednicului domnitor român,
                                    cel mai minunat om. Soldat,  în special printre oamenii de rând, însă putem spune, cu
                                    om de stat şi alchimist… El  părere de rău, şi printre unii gânditori de seamă ai lumii şi
                                    a  avut  o  minte  strălucită,  chiar printre unii cercetători de marcă în ale istoriei.
                                    o  învăţătură  fără  egal  şi  o   Avalanşa  de  reeditări  ale  romanului  Dracula  al
                                    inimă  care  nu  a  cunoscut  lui Stoker , dar şi de alte producţii literare inspirate de
                                                                       14
                                    teama sau remuşcarea…” .  Dracula  cel  ireal  şi  fantastic  (unele  devenite  veritabile
                                                         7
                                          Cu  siguranţă  că  bestseller-uri), numeroasele puneri în scenă ale unor piese
                                    Bram Stoker nu a dispus de  cu acest subiect ,  sutele  de  ecranizări  cinematografice,
                                                                            15
                                    informaţii de primă mână  având la bază romanul lui Bram Stoker  şi nenumăratele
                                                                                                 16
         Vlad Țepeș(portret realizat   cu  privire  la  Vlad  Ţepeș   11 Este vorba despre valoroasa lucrare Geschichte des
           de un autor necunoscut,   (probabil nu a „cunoscut,
                                                              Ungarischen Reichs und seiner Nebenländer (Istoria Imperiului/
        (portret de epocă) aparținând   în  mod  direct,  nici  unul  Regatului  Ungar  şi  a  ţărilor  sale  limitrofe),  vol.  IV/partea  I,
           Școlii franceze, după o   din  pamfletele  germane  intitulat Moldau und Walachey (Moldova și Valahia) și apărut
         gravură în lemn datând din   şi  nici  măcar  populara  în  1804  (toate  cele  patru  volume  ale  monumentalei  Istorii…
                secolul XV).
                                    Cosmografie  întocmită  a lui Johann Christian von Engel apărând, în intervalul 1797-
                                    de  Sebastian  Münster” ),   1804, la Editura „Johann Iacob Gebauer” din Halle [Saxonia,
                                                         8
        lucru  dovedit  de  „sărăcia  de  date  despre  isprăvile   Germania]). Johann Christian von Engel = înalt funcționar și
        reale sau imaginare”   (existente  într-un  număr  atât   istoric german, care a trăit între 1770-1814 (ro.wikipedia.org/
                             9
        de mare în izvoarele din secolele XV-XVI, care „i-au   wiki/-Johann_Christian_von_Engel).  Interesant  este  faptul  că
                                                              dacă pe Vlad Țepeș la denigrat în permanență, prezentându-l în
        consemnat legenda originală” , consacrându-l pentru   lucrările sale ca pe un „tiran crud și sângeros” (Istoria Românilor,
                                     10
        eternitate printre marii eroi ai lumii) ale acestuia,   vol.  IV,  Editura  Enciclopedică,  București,  2001,  p.  363),  față
        prezente în cartea sa, de identificarea lui Dracula cu   de  Mihai  Viteazul  el  a  avut  o  poziţie  deosebit  de  favorabilă,
        un nobil „secui” şi nu cu un principe român, precum  făcând aprecieri elogioase la adresa întâiului nostru unificator
        şi de localizarea lui în Transilvania. Această grosolană  de neam şi ţară (Mihai Viteazul în conştiinţa europeană, vol. III,
        eroare  are,  se  pare,  totuși,  la  bază  una  din  ediţiile  [Istoriografia străină din secolul al XIX-lea], Editura Academiei
        germane ale  scrierii  lui  Münster,  falsa  „informație”  R.S.R., Bucureşti, 1984, p. 83-84).
        ajungând,  desigur,  la  Stoker  prin  intermediul  profe-  12 Ştefan Andreescu, op. cit., p. 294.
        sorului maghiar amintit, care cunoştea, fără îndoială,     13 Ibidem.
        conţinutul  povestirii  germane  din  secolul  al  XV-lea,   14 Până, în 1971 romanul lui Bram Stoker a fost editat
        despre Vlad Ţepeș, din lucrarea lui Johann Christian   de 85 de ori. Conform catalogului Bibliotecii Congresului din
                                                              Statele  Unite  ale Americii  (Library  of  Congress),  în  perioada
                                                              1899-1959, romanul lui Bram Stoker a fost editat de treisprezece
              5 În latina medievală, „terra ultra silvam” (ro.wikipedia.  ori în această ţară, iar în Anglia a ajuns, până în 1921, să fie
        org/wiki/Etimologia_numelui_Transilvaniei).           tipărit în paisprezece ediţii. A fost tradus atât în franceză (tradus
              6 Bram Stoker, op. cit., p. 268.                de către E. şi L. Paul-Marguéritte, sub titlul Dracula. L’homme
              7 Ibidem, p. 334.                               de le nuit, şi publicat în 1920, la Paris), cât şi în italiană (tradus
              8 Ştefan Andreescu, op. cit., p. 293. Sebastian Münster  de către R. Fedi, sub titlul Dracula, şi publicat la Milano, în

        = geograf, cartograf, cosmograf și ebraist german, care a trăit  1962).  De  asemenea,  a  fost  tradus  şi  tipărit  în  limba  rusă,  în
        între  1488-1552,  printre  scrierile  sale  numărându-se,  în  1913, la Sankt Petersburg.
        principal, lucrarea geografică Cosmographia universalis, care,   15 Romanul Dracula a fost adaptat pentru teatru şi pus
        scrisă în 1544, este cea mai veche descriere germană a lumii (en.  în scenă încă din 1897 (anul apariţiei sale), sub titlul Dracula
        wikipedia.org/wiki/Sebastian_-Münster).               or the Un-Dead, adică Dracula s-au cel ce n-a pierit (Ştefan
              9 Ştefan Andreescu, op. cit., p. 293-294.       Andreescu, op. cit., p. 296).
              10 Ibidem, p. 294.                                   16  Prima  ecranizare  cinematografică  a  acestuia  a  fost

        Pag. 44
   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51