Page 25 - Morisena - Revista trimestriala de istorie
P. 25

Revistă de cultură istorică



                       Prof. Ion Căliman                      – iğ (igi), ci numai – iş, ori în cazul cel mai bun – ij” .
                                                                                                                5
                              (Făget)                         Analizând un document din 23 septembrie 1523 referitor
                                                              la ţinutul someşan, în care se vorbeşte despre „Bichigiu şi
                                                              satul Birchiş (Byrekes) de peste deal” , între care ar exista
                                                                                               6
             Banatul de nord-est – zonă                       o strânsă legătură, Nicolae Drăganu se limitează la acest
                          a Făgetului                         nivel al consideraţiilor legate de toponimul aşezare amintit.
                                                              Probabil din lipsa informaţiilor mai amănunţite în legătură
                                                              cu toponimia nord-est bănăţeană, cercetătorul nu a fost în
              După  cum  afirma  eruditul  cărturar  italian  măsură să remarce că Bichigiul din imediata apropiere a
        Francesco Griselini, călător prin Banat, chiar la sfârşitul  Făgetului, aflat la baza clinei sudice a Dealurilor Lipovei,
        secolului al XVIII-lea, „văile şi munţii care despărţeau  are şi el un corespunzător lingvistic, Birchiş, dar aflat în
        Banatul  de  Transilvania”  erau  „împodobite  cu  păduri  imediata apropiere a terminalului nordic, adică peste deal.
        dese” ,  adică  formelor  de  relief  existente  în  ţinut  le
             1
        corespundea o floră bogată, în cadrul căreia predomina
        pădurea,  precum  şi  o  faună  adecvată.  Numeroasele
        izvoare medievale şi toponime din acest spaţiu geografic
        confirmă  afirmaţiile  lui  Griselini.  Astfel,  la  începutul
        secolului al XVI-lea sunt atestate în zonă patru aşezări
        cu numele sau înţelesul (prin semnificaţia toponimului)
        de  Făget.  Primele  două  au  avut  ca  bază  de  formare
        etimonul fag < lat. fagus, - us = „fag”. Este vorba despre
        o  aşezare  dispărută,  Făgeţel,  consemnată  documentar
        la 1506 şi 1510 sub numele de Fesechely, iar în 1512
        şi  1529  cu  cel  de  Fagacze,  fiind  trecut  ca  aparţinând
        districtului Bujor , şi de actualul oraş Făget, amintit în
                        2
        1509 sub numele Facsyát, iar în 1548 ca Fagyath .
                                                      3
              Numele celei de-a treia aşezări, Bichigi, reprezintă
        traducerea în maghiară a cuvântului românesc făget< magh.   Făget - Construcția podului de beton peste Bega, în 1935.
        bikigy .  Analizând  toponimul-aşezare  Bichigiu,  de  pe      Colecția: Voicu Muntean (Germania).
              4
        cursul superior al râului Someşul Mare, lingvistul Nicolae
        Drăganu  face  analogii  cu  toponimul  aşezare  Bichigi, de   În studiu sunt analizate şi alte toponime ca: Tăure,
        lângă Făget, afirmând că: „Împreună cu Bichigiul  magh.  Poieni,  Runc,  Strâmba,  Fata  ş.a.,  toate  acestea  având
        «Bikis» din judeţul Caraş–Severin (precizăm că este vorba  corespondente şi în spaţiul geografic al zonei Făgetului.
        despre  împărţirea  administrativ-teritorială  din  perioada  Concluzia  fundamentală  pe  care  o  formulează  studiul
        interbelică  –  I.C.),  plasa  Făget,  Bichigiul  nostru  (fiind  lui Nicolae Drăganu ar fi aceea că „numele unguresc nu
        ardelean,  foloseşte  familiarul  „nostru”,  mai  aproape  de  înseamnă totdeauna aşezare ungurească” şi că „în privinţa
        originea sa, înţelegând că se referă la aşezarea de lângă  vechimii românilor de aici sunt potrivite să ne lămurească
        Someş  –  I.C.)  nu  poate  fi  explicat  din  formele  oficiale  numirile  topice  de  origine  tracă,  latină  şi  slavă,  nu  cele
        ungureşti Bikiss sau Bükkös, cu toate că în partea întâia  ungureşti” . Din acest  punct  de vedere  similitudinea
                                                                       7
        recunoaştem uşor ungurescul bük <fag> (vechiul bik), el  toponimelor  din  ţinutul  someşan  cu  cea  a  Banatului  de
        însuşi probabil din germ. (franc.) medieval böck şi din slavul  nord-est  se  constituie  şi  într-un  puternic  argument  în
        bukš, idem. Dar sufixul – ös, – is n-ar fi putut fi niciodată  sprijinul continuităţii şi unităţii specificului românesc în
                                                              toate ţinuturile locuite de români.
        1 Francesco Griselini, Încercare de istorie politică şi naturală a   Cel  de-al  patrulea  toponim–aşezare  cu  înţelesul
        Banatului Timişoarei (ediţie îngrijită, prefaţată, traducere şi note   Făget apare consemnat tot la începutul secolului al XVI-
        de Costin Feneşan), Ed. Facla Timişoara, 1984, p. 131.  lea, sub forma a două nume de localităţi Bucovăţ, de Sus
        2  Iosif  Pataki,  Domeniul  Hunedoarei  la  începutul  secolului   şi de Jos, după cum urmează: 1506 – Bwkowecz, 1510
        al  XIII-lea.  Studiu  şi  documente,  Anexa  I,  Ed.  Academiei,   – Bwkowecy, 1512 şi 1529 – Felsew şi Alsow Bwkwecz ,
                                                                                                                8
        Bucureşti, 1975, p. 294 (anexe)                       aparţinând districtului Bujor. Chiar dacă toponimul s-a
        3 Pesty Frigyes, Krasso varmegye törtenéte (Istoria Comitatului
        Caraş), vol. II/1, Budapest, 1882, p. 148             5 Ibidem
        4 Nicolae Drăganu, Toponimie şi istorie, Universitatea Regele  6 Ibidem
        Ferdinand I, Biblioteca Institutului de Istorie Naţională, Institutul  7 Ibidem
        de Arte Grafice, Cluj, 1928, p. 45                    8 Iosif Pataki, op. cit., p. 294


                                                                                                         Pag. 23
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30